That's a code for the translation manager from progress.
When you add :u at the end of an expression , you tell the translation manager to leave that expression alone. In that way you can "hard-code" some text in your program that may not be changed in anyway.
It really depends upon the market being served. It's quite easy to replace all instances of "999999" with {&sixNines} and then set
&glob sixNines "999999":u
thus placing all nontranslatable formatting options into a single include, leaving things such as widget titles to be translated. Of course, on the US side of the pond, assuming everything as untranslatable has its attractions.
Misguided attractions to be sure, but attractions none the less.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.